挖井造城文言文

1.伊犁城没有井,都是从河里打水。第一个副领队说:“戈壁全是沙,没有水,所以没有植被。这座城市有许多古树。如果它们下面没有水,树怎么活?”拔木,根下掘井,得泉,却汲水修耳。永州在古代被称为厚土深水,却在燃烧。

翻译

伊犁(今新疆)城没有井,都是从河里取水。一位将军说:“黄沙堆在戈壁上,没有水,草木不生。”现在城市里有许多古树。如果树根下面没有水,树木怎么生存?“于是(他)砍倒了树,在树根附近挖了一口井。果然,他们都得到了泉水,但他们需要长绳子来取水。我这才明白,古时候说永州土层的水厚在地下深处,理解透彻了也挺好的。

2.拔树挖井文言文翻译札记①伊犁:今日新疆;②左翎:清朝官方名称;③毕:绳;④悖论:荒谬,错误;1.解释下面的话:1;所以,草木不会生长;2.如果它下面没有水;3.树会平静地生活;4.果实会得到春天;5.咸水将被吸入河中;2.用自己的话简单分析一下。四、这个故事给你什么启发?参考答案:1。1,因此:2。如果3。怎么样4。找到2。人去河边取水,来回很麻烦。3.树能生长是因为地下有水,所以拔树挖井可以打井。4.一切都是有联系的,一切现象都有原因。它们需要被使用。他们都从河里取水。一个助理领导说:“黄沙堆在戈壁里,没有水,草和树都长不出来。如今,这座城市里有许多古树。树下面没有水怎么生存?”于是我把树拔了出来,在树根附近挖了井,果然都有泉水,只需要长绳子打水。要知道在古代,永州被称为厚积薄发,并不荒谬。

3.“拔树挖井”的文言含义(读《魏草堂》札记):伊犁城里没有井,都是从河里打出来的。一个左翎人说:“戈壁满是沙子,没有水,所以没有植被。这座城市有许多古树。如果它下面没有水,树会安全地活着吗?”拔木则根下掘井,果皆泉。带到河边:在河里汲水助引:清朝官方名称。戈壁:戈壁滩。伊犁(今新疆)没有井,都是从河里取水。一位将军说:“戈壁堆着黄沙,草木不生。现在城市里有许多古树。如果它们的根下没有水,它们怎么能生长呢?”于是(他)砍倒了树,在树根附近挖了一口井,果然都得到了泉水,取水只需要长绳子。他这才明白,在古代,说永州土层的厚水在地下深处是不错的。启示:从哲学的角度来说,一切都是有联系的,一切现象都有原因。树能生长是因为地下有水。所以,他们可以拔树挖井。

4.文言文过井的人被指派翻译。

出自春秋时期宋国的一个典故,意思是打井后可以得到一个免费的人力,不用派人去打水。

本文节选自《鲁春秋》卷二十二《慎审论》中的一段话。《陆氏春秋》又名《陆览》,是所著《杂家》的代表作,共26卷,160篇。

原文

宋家,家里没有水井灌溉,经常独居。他家穿过井,跟人说:“我一个人穿过井。”闻讯而来的人说:“石鼎让一个人下井。”中国人民知道,他们从宋军那里听说过。丁问。石鼎对他说:“你要一个人就得一个人在井里。”如果你要求能量,如果你不知道它,你就不知道它。

给…作注解

(1)选自鲁《春秋·慎行论二·茶传》。

(2)灌溉:从井里打水灌溉土地。灌溉:声丐,灌溉。纪:声jí,从井里打水。

(3)和:等到。

(4)中国人说:首都人议论此事。国家:古代国家也叫“国”。

(5)我是从宋军那里听到的:宋军也听到了。代词是指“石鼎从井里捞到一个人”,是“气味”的宾语。于:介词:被告知时,主动介绍。宋军:宋国军。

(6)问丁:问吧。于:介词:对说。

(7)使:用与用,指劳动。于:到达,方向。

(8)贯入:挖井(解释为“钻”、“钻”、“沉”)。

(9)于:意思是这件事传到了的耳朵里。

(10)中国人:指城市里的人。

(11)是:回答。

(12)宋家无井:助词“之”,有。

(13)听说的人说:代词“之”的意思是“一人过井”。

(14)汉语道之:代词“之”指“一人打通一口井”。

(15)听说:代词“支”的意思是“一个人打通一口井”。

(16)使人问丁:代词“之”的意思是“一人下井”。

(17)得到一个人的使臣:助词“之”,对。

(18)如果这是你想要的:属性“之”的后置符号。

(19)于宋军:“于”是被动的意思。宋军听到了。

翻译:

宋国有个叫丁的人。家里没有井,他需要出去打水。他经常派一个人去外面负责打水。他家挖井,他就跟别人说:“我家挖井得了一个人。”有人听了,就传:“丁家挖了一口井,挖了一个人。”全国人民都互相告诉对方“一个人可以挖一口井”的消息,这个消息已经传到了宋军的耳朵里。派人去问丁的情况,丁回答说:“得到一个免费的人力不是挖一个活生生的人在井里。”像这样散布谣言和道听途说,总比什么也没听到好。

词语的解释

“姓”:姓。

“灌溉”:取水。

“贯”:挖一口井(解释为“钻”、“钻”、“沉”均可)。

“使”:用。

“者”:人。

“是”:回答。

“之”释义

宋家无井:助词,有。

听到消息的人说:代词,意思是“一人打通一口井”。

中国方式:代词,意为“一人打通一口井”。

文志语:代词,意思是“一个人钻一口井”。

使人问丁:代词,意为“一人得井”。

得到一个人的帮助:助词,可以。

求所听如是:后属性符号。

被动句

听宋军说的——“于”是被动的。宋军听到了。

启发

一切都要调查研究,找出真相。眼见为实,但听觉不是。谣言往往是不真实的,只有仔细观察、研究、推理,才能得到真实的答案。要深入调查研究,切不可轻信谣言,盲从他人。

所有的谣言都不可信,只有现实才是真相。

一天,齐王去早朝。他看着朝臣说:“我们国家在几个强国之列,每年都要交很多军费。现在我要抽调一批壮丁,修筑一条规模宏大的长城,从东海开始修筑,连即墨,过太行山,连元元山,直下武关,蜿蜒四千里,这样就可以隔绝一切强国,使秦国无法刺探中国的西部,使楚国无法窃取中国的南部,使韩国和魏国无法牵制中国的左右。这难道不是一件非常有益的事情吗?现在普通人建大城市会有点累,但以后不会再有探险和违规,可以一劳永逸。老百姓一听说我下了这道命令,谁能不热情参与?”

艾子答道:“今天早上下雪了。我来是为了熬到清晨。我在路边看到一个老百姓,赤身裸体冻在地上,望着天空唱着哀歌。我很惊讶,问他为什么。他对我说:‘这场大雪符合季节,我很高兴明年人们能吃到便宜的小麦,但今年我会冻死的。这件事就好比今天建一座大城市。大城市建好了,还不知道谁会享受永久的幸福。!"

6.读文言文《王琦诸城》并回答问题?王琦筑城

齐王来朝的一天,称之为臣子日:“我国在几个强国之列,1岁就苦苦支撑。今天要调丁庄,建大城市。从东海接即墨,经大线,接轩辕,下武关,流连四千里,与他国隔绝。秦国不刺探我们西楚偷我们的东西,韩国的魏国不把持我们的势力,岂不好?今天,人民虽然辛辛苦苦建设了城市,但以后不再有被侵略和防御的危险,这是可以永远做到的。谁没有听从我的命令?艾子对日本:今天下着大雪,我向朝鲜进发。看到路边的人,我* * *踉跄着,仰望着天空,唱着歌。我责备它,问它的原因。答:‘大雪要等③,又庆幸明年人家吃到便宜的小麦,今年我就冻死了。’就像今天建造一座城市,人民不知道谁将享受永恒。

(选自苏轼《艾子随笔》,标题为编者所加)

注意①备份:出动,备战。支持、日程安排和付款。②拍子(b6):摔。3应待:顺应季节。

16.句子下划线部分断句,限三处,停顿用“/”隔开。(3分)

秦国不刺探我们西楚,不窃取我们南朝魏国,不牵制我们左右不是很好吗?

17.解释下一句中添加的单词。(4分)

(1)岁,吃苦()(2)虽然劳动很少()

(3)而且将来也不会有入侵的危险()(4)我很奇怪()

18.用现代汉语翻译下列句子。(2分)

谁没有听从我的命令?

19.作者想通过爱子的话告诉人们什么?(3分)

参考答案

16,这样秦就无法窥探我西/楚就无法窃取我南/韩伟就无法左右我/不好吗?(1每处,共3分)

17,年度疲劳(辛劳)隐患(灾难)感觉奇怪...(65438+每个单词0分,共4分)

18,(普通人)听说我下了这个令,谁不来热情参与?(2分。也可以用“响应”代替“参与”。分数噗:补科1,《欢天喜地》1)

19,做事和思考问题,在考虑长远利益的基础上,还要考虑眼前利益,两者要结合起来。(3分。如果写成“必须有远大的目标,从实际出发,才能利国利民”,也是满分;如果写成“关心普通人的疾苦”,只有1分)

7.伊犁凿井全文翻译

编辑

伊犁城(1)没有井,都是从河里打水(2)。一位左翎③说,“戈壁全是沙子,没有水,所以没有植被。这个城市有很多老树,所以(4)它们下面没有水,(5)树是活的?”拔木则(6)根下掘井,果皆泉。打水的时候修(8)和(9)耳朵尤其必要。古时候叫永州(10),土厚水深,却在烧(11)不出错(12)。

翻译

编辑

伊犁(今新疆)城没有井,都是从河里取水。一位将军说:“黄沙堆在没有水的戈壁上,草木不生。”现在城市里有许多古树。如果它们的根下没有水,森林怎么生存?“于是(他)拔起树,在树根附近挖了一口井。果然,他们都得到了泉水,但他们需要长绳子来取水。我这才明白,说永州土层的厚水在古代是地下深处,显然没有错。

给…作注解

编辑

(1)伊犁:古代地名,在今新疆境内。在清朝,它被抓获,后来恢复。

(2)打水。

(3)左翎:清代八旗兵的正式名称。

(4)如果

安德鲁:怎么做?

(6)刚:近。

T:只是

(8)修理:长

(9) gěng:绳子

(10)永州:古九州之一,古指陕甘宁青,泛指西北地区。

(11)燃烧:明显清晰。

(12) miù:错误。